Baalkada, Lucky, Naghma & Jimmy Khan, Coke Studio Season 11, Episode 1.

0

, , & , Season 11, Episode 1.

A folk tune with a tappa style composition, the track has been contemporized using modern synth and a whimsical bass line. A groove that’s full on funk paired with humorous lyrics, and a catchy hook plays into the success of #Baalkada. In the first appearance of transgenders on Coke Studio, Lucky showcase their signature style with a lot of grace along with Jimmy Khan’s unique voice! #

BTS, Baalkada, Lucky, Naghma & Jimmy Khan, , Episode 1.

Taking the Coke Studio stage for the first time, Lucky and Naghma are accompanied by Jimmy Khan to create some musical ! #CokeStudio11 #Baalkada

Produced & Directed by
Zohaib Kazi and Ali Hamza

Lyrics by
Lucky
Naghma
Jimmy Khan

Composed by
Lucky
Naghma
Jimmy Khan

Backing Vocalist
Shahab Hussain
Wajiha Naqvi
Mehr Qadir

Houseband
Babar Khanna (Dholak)
Kami Paul (Drums)
Kamran ‘Mannu’ Zafar (Bass)
Omran ‘Momo’ Shafique (Guitars)
Rufus Shahzad (Keyboards)

میں اُڈدی جاواں Main ud’di jawaan I’m soaring
میں اُڈدی جاواں Main ud’di jawaan I’m soaring
میں اُڈدی جاواں Main ud’di jawaan I’m soaring
میں اُڈدی جاواں Main ud’di jawaan I’m soaring
مُنڈے دی ماں وے، کادے توں رُسّی اے؟ Munday di maan ve kaday toe rusiye? Why is the boy’s mother sad?
مُنڈے دی ماں وے، کادے توں رُسّی اے؟ Munday di maan ve kaday toe rusiye? Why is the boy’s mother sad?
مُنڈے دی ماں وے، ساڑِی توں رُسّی اے Munday di maan ve saari toe rusiye The boy’s mother is sad because she wants a saari
مُنڈے دی پھُپھِی وے، کادے توں رُسّی اے؟ Munday di phuphi ve kaday toe rusiye? Why is the boy’s aunt sad?
مُنڈے دی پھُپھِی وے، جُتی توں رُسّی اے Munday di phuphi ve jutti to rusiye The boy’s aunt is sad because she wants shoes
مُنڈے دی پھابی وے، کادے توں رُسّی اے؟ Munday di phabi ve kaday toe rusiye? Why is the boy’s sister-in-law sad?
مُنڈے دی پھابی وے، سُرمے توں رُسّی اے Munday di phabi ve surmay toe rusiye The boy’s sister-in-law is sad because she wants kohl
لہوروں وِی مَنگانیاں Lohoron vi manganian I’ll get it from Lahore
پِشوروں وِی مَنگانیاں Peshoron vi manganian I’ll get it from Peshawar
نا رُس میریاَ Na russ mereya Don’t be sad love
دِل دیاَ جانیاں Dil deya jaaniya My sweetheart
دِل دیاَ جانیاں Dil deya jaaniya My sweetheart
تے میں مَر جانِیاں Tay mein mur jaaniya It will kill me
گّلاں نے تیرِیاں Gallan nay teriyan What you say
باتاں نے میرِیاں Baatan nay merian And what I speak
سِر وے تیرا Sir way tera Your head
تے جُتیاں نے میریاں ۔ ٹھا! Te jutiyan nay meriyan – Tha! And my shoes… bang!
سِر وے تیرا Sir way tera Your head
تے جُتیاں نے میریاں ۔ ٹھا! Te jutiyan nay meriyan – Tha! And my shoes… bang!
مُنڈے دی پیہن وے، کادے توں رُسّی اے؟ Munday di phain ve kaday toe rusiye? Why is the boy’s sister sad?
مُنڈے دی پیہن وے، سُرخی توں رُسّی اے Munday di phain ve surkhi toe rusiye The boy’s sister is sad because she wants rouge
مُنڈے دی ماسی وے، کادے توں رُسّی اے؟ Munday di massi ve kaday toe rusiye? Why is the boy’s aunt sad?
مُنڈے دی ماسی وے، کوکے توں رُسّی اے Munday di massi ve cokay to rusiye The boy’s aunt is sad because she wants a nose-pin
لہوروں وِی مَنگانیاں Lohoron vi manganian I’ll get it from Lahore
پِشوروں وِی مَنگانیاں Peshoron vi manganian I’ll get it from Peshawar
نا رُس میریاَ Na russ mereya Don’t be sad my love
نا رُس میریاَ Na russ mereya Don’t be sad my love
توُ رُس جاوے گا Tu russ javenga If you get sad
تے میں مَر جانِیاں Tay mein mur jaaniya It’ll kill me
گّلاں نے تیرِیاں Gallan nay teriyan What you say
باتاں نے میرِیاں Baatan nay merian And what I speak
سِر وے تیرا Sir way tera Your head
تے جُتیاں نے میریاں ۔ ٹھا! Te jutiyan nay meriyan – Tha! And my shoes – bang!
سِر وے تیرا Sir way tera Your head
تے جُتیاں نے میریاں ۔ ٹھا! Te jutiyan nay meriyan – Tha! And my shoes – bang!
میں اُڈدی جاواں Main ud’di jawaan I’m soaring
میں اُڈدی جاواں Main ud’di jawaan I’m soaring
میں اُڈدی جاواں Main ud’di jawaan I’m soaring
میں اُڈدی جاواں Main ud’di jawaan I’m soaring
میں اُڈدی جاواں Main ud’di jawaan I’m soaring
بالکڑا وڈے قبیلے والا نی چَن میرا بالکڑا Balkada waday qabeelay wala ni chan mera Balkada O baby boy, pride of the tribe, my darling baby boy
بالکڑا وڈے قبیلے والا نی چَن میرا بالکڑا Balkada waday qabeelay wala ni chan mera Balkada O baby boy, pride of the tribe, my darling baby boy
شگنا دی لورِی تیری دادی دُواوے Shagna di lori teri Dadi duaway Your grandmother will sing the celebratory lullaby
شگنا دی لورِی تیری دادی دُواوے Shagna di lori teri Sadi duaway Your grandmother will sing the celebratory lullaby
تیرا دادا وَنڈے کَھنڈ بورِیاں Tera abu wanday khund borian Your grandfather will give away sugar
گُڑاں دیاں روڑِیاں Guraan diyan rorrian And sweets
وے چَن میرا بالکڑا Way chan mera balkarra For our darling baby boy
بالکڑا وڈے قبیلے والا نی چَن میرا بالکڑا Balkada waday qabeelay wala ni chan mera Balkada O baby boy, pride of the tribe, my darling baby boy
شگنا دی لورِی تیری امّی دُواوے Shagna di lori teri ammi duaway Your mother will sing the celebratory lullaby
شگنا دی لورِی تیری امّی دُواوے Shagna di lori teri ammi duaway Your mother will sing the celebratory lullaby
تیرا ابّو وَنڈے کَھنڈ بورِیاں Tera abbu wanday khund borian Your father will give away sugar
گُڑاں دیاں روڑِیاں Guraan diyan rorrian And sweets
وے چَن میرا بالکڑا Way chan mera balkarra For our darling baby boy
بالکڑا وڈے قبیلے والا نی چَن میرا بالکڑا Balkada waday qabeelay wala ni chan mera Balkada O baby boy, pride of the tribe, my darling baby boy
سِر وے تیرا Sir way tera Your head
تے جُتیاں نے میریاں ۔ ٹھا! Te jutiyan nay meriyan – Tha!
سِر وے تیرا Sir way tera Your head
تے جُتیاں نے میریاں ۔ ٹھا! Te jutiyan nay meriyan – Tha! And my shoes – bang!
میں پیدا ہوئ Mein paida hoi I was born
ہاں جی! Han Ji! Yes!
مینّوں گھروں کڈیَا Mennu gharon kadeya I got kicked out of the house
ہاں جی! Han Ji! Yes!
لوکاں بڑا سَتایا Lokaan barra sataya People were awful to me
ہاں جی! Han Ji! Yes!
ایناں بڑا روایا Ainaan barra rowaya They made me cry
ہاں جی! Han Ji! Yes!
میں ہَنس کے گوایا Mein huns ke gawaya I went through it laughing
ہاں جی! Han Ji! Yes!
تے فیر میں بولی Tay fair mein boli And then I said!
ناں جی! Nan Ji! No!
ہُن نا میں رُکدی Hun na mein rukdi Now I won’t stop
ناں جی! Nan Ji! No!
ہُن نا میں چُھپدی Hun na mein chupdi Now I won’t hide
ناں جی! Nan Ji! No!
میں چڑھدی جاواں Mein chardi jawan Now I’ll soar high
ہاں جی! Han Ji! Yes!
میں اُڈدی جاواں Mein ud’di jawan I’m soaring
ہاں جی! Han Ji! Yes!
میں اُڈدی جاواں Mein ud’di jawan I’m soaring
ہاں جی! Han Ji! Yes!
میں اُڈدی جاواں Mein ud’di jawan I’m soaring
ہاں جی! Han Ji! Yes!
میں اُڈدی جاواں Mein ud’di jawan I’m soaring
میں اُڈدی جاواں Mein ud’di jawan I’m soaring
بالکڑا وڈے قبیلے والا نی چَن میرا بالکڑا Balkada waday qabeelay wala ni chan mera Balkada O baby boy, pride of the tribe, my darling baby boy
بالکڑا وڈے قبیلے والا نی چَن میرا بالکڑا Balkada waday qabeelay wala ni chan mera Balkada O baby boy, pride of the tribe, my darling baby boy
بالکڑا وڈے قبیلے والا نی چَن میرا بالکڑا Balkada waday qabeelay wala ni chan mera Balkada O baby boy, pride of the tribe, my darling baby boy
بالکڑا وڈے قبیلے والا نی چَن میرا بالکڑا Balkada waday qabeelay wala ni chan mera Balkada O baby boy, pride of the tribe, my darling baby boy
سِر وے تیرا Sir way tera Your head
تے جُتیاں نے میریاں ۔ ٹھا! Te jutiyan nay meriyan – Tha! And my shoes – bang!

You might also like